Գրքեր Բեյրութից` Պետերբուրգում — Книги из Бейрута в Петербурге
40 книг из Бейрута в Петербурге по разным темам: Диаспора и идентичность Геноцид армян История Католикос Арам I Разное
40 книг из Бейрута в Петербурге по разным темам: Диаспора и идентичность Геноцид армян История Католикос Арам I Разное
Из сборника стихов Григория Мосесова «В острогах беженской судьбы». Другие стихотворения из сборника — здесь.
Перевод с армянского Нелли Аваковой. Содержание
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В Тартарском ущелье сначала мне не повезло. Начальник строительства водохранилища на реке, которого я обязательно должен был увидеть прежде, чем начать собирать материалы о строителях гидрокомплекса, уехал в министерство на совещание, и никто не знал, когда он вернется.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В то время я закончил шестой и перешел в седьмой класс. Мой отец должен был приехать за мной, чтобы отвезти меня в Сумгаит, там я должен был учиться дальше. Накануне, отец моего отца, которого мы все называли Айриком* – высокий, худощавый с мягкими седыми волосами, обрамлящими добре лицо, подобное лику с иконы, во дворе запрягал лошадь. Перед моим отъездом он решил показать мне родину наших предков в местечке Бурджали, в горах Араджадзора. Там находились наши поля, земли с многочисленными плодовыми деревьями и дома дедов , раскулаченных большевиками.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Элен не спеша поливала во дворе только что раскрывшиеся розы, которые пламенели вдоль всего забора в золотых лучах рассвета. Воздух благоухал приятным ароматом этих роз. Со вчерашнего дня ею овладели грустные мысли. Но с чего все это началось, почему они неожиданно одолевали ее, понять Элен не могла. Нутром она ощущала нечто — то ли беспокойство, то ли тревогу. Охваченная непонятными мыслями, Элен думала о том, что жизнь намного короче, чем кажется на первый взгляд. Она короткая и очень сложная.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Самолет летел над высоченными облаками, и когда они немного раскрывались, внизу, в глубокой пропасти, виднелось бескрайнее темно-синее море.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Памяти моего друга Сурена Каспарова Мяч был из натуральной кожи, и, когда он ударялся об окна, стекла разбивались вдребезги. В последнее время после жалоб соседей игровые площадки оградили высокой металлической сеткой.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Издалека сразу показался Тартар — мрачный и по всей вероятности мутный. Река текла с гор. — В верховьях сейчас дождь, — держа мускулистые руки на руле, парень высунул голову из кабины грузовика и посмотрел в сторону гор.
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Второй день, как Арпине услышала о том, что Он приехал. И сейчас, когда до ее слуха дошел слабый рокот машины, она медленно, словно в предчувствии чего-то плохого, подняла голову, посмотрела на дорогу. Поднимая легкую пыль, проехала машина Арташеса… Арташес сидел гордый и самоуверенный, с поднятой головой, правая рука на руле, левая — навстречу ветру… Проехал Арташес, оставив на дороге лишь облако пыли, которое, постепенно растаяв, легко и медленно село на зеленую обочину дороги, и больше ничего не осталось от недавней пыли, похожей на далекий туман…
(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Посвящаю Т Е Б Е Одинокая чайка – твой крик-отчаянье, Одинокая чайка – судьба печальная Одинокая чайка – хоть и на воле, Одинокая чайка – не знает покоя. Олёна Ростова
Автор — Анжела Терян Перевод — Татьяна Минасян Источник Полная версия, ПДФ Предисловие Армения – одна из древнейших стран мира. Коренные жители Армянского нагорья – армяне (hay-армены). Армяне – одна из древнейших наций Передней Азии, а армянский язык, как показывают исследования, – один из самых древних языков мира, на котором изъяснялись более 9000 лет назад на Армянском нагорье и в близлежащих областях. Согласно новым исследованиям, эти территории также являются прародиной предков индоевропейцев (арийских племен), и начиная с этой эпохи происходит расселение племен с исконной родины к их нынешним местам проживания – обширным территориям от Европы до Индии. Древнейшие карты мира […]
Академия наук СССР Институт Языкозания М. Наука 1971г. 448с Э.Г. Туманян Древнеармянский язык Ссылка на скачивание книги — https://yadi.sk/i/s0Dmqqsoswot5
Сборник статей Л.Г. МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯНА Книга в 2 томах, 2015 г. Составитель и редактор Е.Г. Хачатрян