ԼՂՀ ՇՐՋԱՓԱԿՄԱՆ ՃԵՂՔՄԱՆ ՌԱԶՄԱՎԱՐԱԿԱՆ ԱՆՀՐԱԺԵՇՏՈՒԹՅԱՆ ՀԱՐՑԻ ՇՈՒՐՋ

(ՆՎԻՐՎՈՒՄ Է ԲԵՐՁՈՐԻ ԱԶԱՏԱԳՐՄԱՆ 28-ԱՄՅԱԿԻՆ) Մհեր Հարությունյան, պ.գ.թ., դոցենտ,«Կաճառ» գիտական կենտրոն» ՀԿ, Արցախ Հետադարձ հայացք ձգելով 28 տարի առաջ տեղի ունեցած իրադարձություններին, կարելի է համոզվել, որ Բերձորի ազատագրումը հիրավի ռազմավարական նշանակություն է ունեցել Արցախի համար` Ադրբեջանի զավթողական քաղաքականությանը դիմագրավելու և մարտնչող արցախահայությանը կենսականորեն անհրաժեշտ պարագաներով ապահովելու առումներով: Ինչպես հայտնի է՝ Շուշիի ազատագրումից ու Ստեփանակերտին հարակից ադրբեջանական վտանգավոր կրակակետերի վնասազերծումից հետո Արցախի ինքնապաշտպանության ուժերը, հետմղելով հակառակորդի գրոհը եւ անցնելով հակահարձակման, ազատագրեցին շուրջ մեկ տարի առաջ կորուսված Բերդաձորի ենթաշրջանի հայկական գյուղերը, ապա՝ հետապնդելով ադրբեջանական նահանջող ստորաբաժանումներին, դուրս եկան Հայաստանի Հանրապետության սահմանը, դրանով իսկ ճեղքելով գրեթե քառամյա շրջափակման օղակը և իրականացնելով մեր ժողովրդի բազում […]

ХРАБРЫЙ ВОИН

Статья посвящена памяти моего деда Героя Великой Отечественной Войны Аванесова Аванеса Григорьевича Армения и армянский народ внесли большой вклад в победу в Великой Отечественной войне.  В Великой Отечественной войне приняли участие 600 тысяч армян, 300 тысяч из которых были из Советской Армении, а остальные 200 тысяч-из других республик Советского Союза. Кроме них, 100 тысяч армян сражались в составе войск стран антигитлеровской коалиции. 200 тысяч армян героически пали на поле боя. Около 70 тысяч армян были награждены боевыми орденами и медалями. Звания Героя Советского Союза удостоились 103 армянина, заняв 6-е место после русских, украинцев, белорусов, татар и евреев. Звания дважды Героя […]

Электронная библиотека Арцаха

Электронная библиотека Арцаха (ЭБА) — проект Объединения молодых учёных и специалистов Арцаха (ОМУСА). Цель создания ЭБА — собрать всю научную и художественную литературу об Арцахе, сделать ее источником объективной информации об Арцахе для иностранцев, стимулировать осуществление исследований об Арцахе, а также в определенной степени противодействовать искаженным материалам о карабахском конфликте, государственности и различных реалиях.

Насколько православна дружба с шайтаном?

Чем дольше продолжается алогичная и аморальная военно-экономическая «дружба» России с Турцией, тем явственнее выглядит этот абсурд, опасный как для самой России, так и для Армении и всего региона. Детально об исторической враждебности Турции к России было в большой статье 2015 г.

Интервью с редактором «Грапарак» о медиа форуме в июле 2019 г.

2-4 июля 2019 г. в конференц-зале Армянской церкви в Антилиасе (пригород Бейрута, Ливан) состоялся общеармянский форум представителей СМИ. Внизу приводим частичный неофициальный перевод на русский тезисов в интервью Армине Оганян (редактор «Грапарак») в программе «Հայելու առաջ» («Перед зеркалом») Кентрон.ТВ.

Левон Адян. Одинокий огонь в ночи (повесть)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В Тартарском ущелье сначала мне не повезло. Начальник строительства водохранилища на реке, которого я обязательно должен был увидеть прежде, чем начать собирать материалы о строителях гидрокомплекса, уехал в министерство на совещание, и никто не знал, когда он вернется.

Левон Адян. По ту сторону высоких гор (повесть)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В то время я закончил шестой и перешел в седьмой класс. Мой отец должен был приехать  за мной, чтобы отвезти меня в Сумгаит, там я должен был учиться дальше.  Накануне,  отец моего отца, которого   мы все называли  Айриком*  – высокий, худощавый  с  мягкими седыми волосами, обрамлящими добре  лицо, подобное лику с иконы, во  дворе запрягал лошадь.   Перед моим отъездом он  решил показать мне родину наших предков в местечке Бурджали, в горах Араджадзора.  Там  находились наши  поля, земли  с многочисленными плодовыми  деревьями  и дома  дедов , раскулаченных большевиками.

Левон Адян. Покаяние (рассказ)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Элен не спеша поливала во дворе только что раскрывшиеся розы, которые пламенели вдоль всего забора в золотых лучах рассвета. Воздух благоухал приятным ароматом этих роз. Со вчерашнего дня ею овладели грустные мысли. Но с чего все это началось, почему они неожиданно одолевали ее, понять Элен не могла. Нутром она ощущала нечто — то ли беспокойство, то ли тревогу. Охваченная непонятными мыслями, Элен думала о том, что жизнь намного короче, чем кажется на первый взгляд. Она короткая и очень сложная.

Левон Адян. Прерванный полёт (рассказ)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Самолет летел над высоченными облаками, и когда они немного раскрывались, внизу, в глубокой пропасти, виднелось бескрайнее темно-синее море.

Левон Адян. Отец, сын и девочка с красной ленточкой (рассказ)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой)   Памяти моего друга  Сурена Каспарова Мяч был из натуральной кожи, и, когда он ударялся об окна, стекла разбивались вдребезги. В последнее время после жалоб соседей игровые площадки оградили высокой металлической сеткой.

Левон Адян. На дороге (рассказ)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) Издалека сразу показался Тартар — мрачный и по всей вероятности мутный. Река текла с гор. — В верховьях сейчас дождь, — держа мускулистые руки на руле, парень высунул голову из кабины грузовика и посмотрел в сторону гор.