Мартик Гаспарян, 20 октября 2020 г.
К выходу новой книги Арташеса Микаеляна
(внизу также на армянском и английсклм)
В эти тяжелые судьбоносные дни для нашего народа, когда армянская нация через жертвоприношение своего ГЕНОФОНДА один на один воюет с международным терроризмом, с 100-летней геноцидальной машиной ТУРОК, угрозами и вызовами человечеству со стороны сформированной бабламанией и продажностью политиков, экспертов, ученных и творческих людей бизнесу и «всемирным правительствам», в присутствии безразличия современного мира вновь обращаюсь к письму из прошлого, как Призыв-Завещание-Обращение, не только духовного лидера, но и влиятельной фигурой в армянской истории, Хримяна Айрика и для меня становится очевидным, что на самом деле все осталось прежним, сменилось лишь поколение!
Армянский народ, на протяжении 16 веков обороняющий восточный форпост христианства, в 1878 году по существу сделал очередную отчаянную попытку маленького народа, чтобы сообщить миру о постигшей его гуманитарной катастрофе и попросить поддержки, наперекор желанию султана и османского правительства. По всему Старому свету были слышны слова поддержки, однако все обещания так и остались словами. Связывавшие свою дальнейшую судьбу и судьбу своего народа с турками, армянские банкиры, ростовщики, государственные деятели выступили против него. Как Католикос, не достигший своей цели, в августе 1873 года он был вынужден подать в отставку и вернуться на кафедру Епископа Ванского. Хримян Айрик лишь хотел, чтобы многострадальный армянский народ не был в невежестве, в отсутствии знаний и некультурности, что выгодно только правителям.
Судьбу самих армян повторяет путь древнейших армянских рукописей: изгнание, потеря, обретение Родины. У каждой книги — своя судьба, как и у человека. Именно поэтому особо знаменательным в эти дни становится выход в свет новой фундаментальной работы академика Арташеса Давидовича МИКАЕЛЯНА о СТРАТЕГИИ социально-экономического развития Армении на армянском, китайском, русском, английском, немецком и французском языках под редакцией магистра по экономике и права Давида Микаеляна (“dm-LINGUA” г. Гамбург) и под научной консультации Абеля АГАНБЕКЯНА. Деятельность меценатов, Левона МАРКОСА и Эдварда ЧОВУШЯНА, по публикации книги целиком и полностью соответствует мечтам и желаниям Хримяна Айрика для армянского народа. В издании книги также большую роль сыграл Директор Русского центра развития образования, науки и культуры, при переводе текста книги на китайский язык Председатель правления Торгового Дома «Элос-Шанхай» — госпожа ЛИ ЛИ, при переводе на французский язык — мадам Биатриса, а при переводе на английский язык – доцент Жанна Микаелян. Книгу автор посвятил светлой памяти своего брата Ашота Давидовича Микаеляна.
Предисловие к столь нужной книге для экономики Армении и армянской государственности, книге, которая может помочь переходу хозяйства страны на умную экономику с качественными показателями и обеспечить выход страны из циклов экономического кризиса, помочь укреплению правового поля инвестиционной привлекательности страны, было подготовлено Вашим покорным слугой.
Մեր ժողովրդի համար այս ծանր օրհասական օրերին, երբ հայ ժողովուրդը իր ԳԵՆՈՖՈՆԴԻ-ի զոհաբերմամբ մեկուսի և միայնակ պայքարում է միջազգային ահաբեկչության դեմ, 100-ամյա ցեղասպան մեքենայի դեմ, փողի մոլուցքով գերի, ձեռներեցությանը ծախու քաղաքական գործիչների, փորձագետների, գիտնականների, ստեղծագործ մարդկանց և «ստվերային համաշխարհային կառավարութուննեդի» կողմից մարդկության առջև կանգնած սպառնալիքների և մարտահրավերների դեմ ՝ ժամանակակից աշխարհի անտարբերության առկայության պայմաններում, նորից դիմում եմ անցյալի նամակին ՝ որպես Կտակ-Կոչ-Ազդ, հայ իրականության ոչ միայն հոգևոր առաջնորդի, այլև հայոց պատմության ազդեցիկ դեմքի՝ Խրիմյան Հայրիկին, և ինձ համար ակնհայտ է դառնում, որ իրականում ամեն ինչ մնացել է նույնը, միայն սերունդ է փոխվել: Հայ ժողովուրդը, 16 դար պաշտպանելով քրիստոնեության արևելյան ֆորպոստը, 1878 թ.-ին, ըստ էության, կատարեց փոքրաթիվ ժողովրդի հերթական հուսահատ փորձը `աշխարհին տեղեկացնել իրեն պատուհասած մարդասիրական աղետի մասին և աջակցություն խնդրել` հակառակ Սուլթանի և Օսմանյան կառավարության ցանկություններին: Հին Աշխարհում աջակցության խոսքեր էին լսվում, բայց բոլոր խոստումները մնում էին պարզապես բառեր: Հայ բանկիրները, վաշխառուները, պետական գործիչները, ովքեր իրենց հետագա ճակատագիրը և իրենց ժողովրդի ճակատագիրը կապում էին թուրքերի հետ, հակադրվում էին նրան: Որպես իր նպատակին չհասած կաթողիկոս, 1873-ի օգոստոսին նա ստիպված եղավ հրաժարական տալ և վերադառնալ Վանի եպիսկոպոսի աթոռ: Խրիմյան Հայրիկը միայն ուզում էր, որ բազմաչարչար հայ ժողովուրդը չլինի տգետ, գիտելիքի պակասի և մշակույթի պակասի մեջ, ինչը ձեռնտու է միայն կառավարիչներին: Հայերի ճակատագիրն ինքնին կրկնում է ամենահին հայկական ձեռագրերի ուղին ՝ աքսոր, կորուստ, հայրենիքի ձեռքբերում: Յուրաքանչյուր գիրք ունի իր ճակատագիրը, ինչպես մարդը: Այդ է պատճառը, որ ակադեմիկոս Արտաշես Դավթի ՄԻՔԱՅԵԼՅԱՆԻ «Հայաստանի սոցիալական և տնտեսական զարգացման ռազմավարութուն» նոր հիմնարար աշխատութան հայերեն, չինարեն, ռուսերեն, անգլերեն, գերմաներեն և ֆրանսերեն լեզուներով հրատարակելը տնտեսագիտության և իրավագիտության մագիստրոս Դավիթ Միքայելյանի խմբագրությամբ (“dm-LINGUA”, ք. Համբուրգ) և Աբել ԱՂԱՆԲԵԿՅԱՆԻ գիտական խորհրդատվությամբ: Հովանավորներ՝ Լեւոն ՄԱՐԿՈՍԻ և Էդվարդ ՉՈՎՈՒՇՅԱՆԻ գործունեությունը գրքի հրատարակման գործում ամբողջովին համապատասխանում են Խրիմյան Հայրիկի կողմից նախանշված հայ ժողովրդի երազանքներին և ցանկություններին: Գրքի հրատարակման գործում կարևոր դեր է խաղել նաև Կրթության, գիտության և մշակույթի զարգացման ռուսական կենտրոնի տնօրենը, գրքի չինարեն տեքստը թարգմանելիս՝ «Էլոս-Շանհայ» Առևտրի տան խորհրդի նախագահ տիկին Լիի Լիին, ֆրանսերեն թարգմանելիս ՝ տիկին Բիատրիսը և անգլերեն թարգմանելիս՝ դոցենտ Ժաննա Հարությունի Միքայելյանը: Հեղինակը գիրքը նվիրել է իր արժանահիշատակ եղբոր՝ Աշոտ Դավթի Միքայելյանի հիշատակին: Հայաստանի տնտեսության և հայոց պետականության համար անհրաժեշտ գրքի նախաբանը, որը կարող է օգնել երկրի տնտեսությանը անցնել բարձ րորակական ցուցանիշներով խելացի տնտեսության և ապահովել երկրի ելքը տնտեսական ճգնաժամի ցիկլերից, ամրապնդել երկրի ներդրումային գրավչության օրենսդրական դաշտը, պատրաստել է Ձեր խոնարհ ծառան:
In these difficult fateful days for our people, when the Armenian nation, through the sacrifice of its GENOFUND, is fighting one-on-one against international terrorism, against the 100-year-old genocidal turkish machine, against the threats and challenges to humanity formed by the money-ism and venality of politicians, experts, scientists and creative people to business and «world governments», in the presence of the indifference of the modern world, one more time I am coming back to a letter from the past, as an Appeal-Testament-Appeal, not only of a spiritual leader, but also an influential figure in Armenian history, Khrimyan Hayrik. For me it becomes obvious that in fact, everything remained the same, only a generation has changed! The Armenian people, defending the eastern outpost of Christianity for 16 centuries, in 1878 essentially made another desperate attempt by the small people to inform the world about the humanitarian catastrophe that befell them and ask for support, contrary to the wishes of the Sultan and the Ottoman government. Words of support were heard throughout the Old World, but all the promises remained just words. The Armenian bankers, usurers, statesmen, who linked their further fate and the fate of their people with the Turks, opposed him. As a Catholicos who did not achieve his goal, in August 1873 he was forced to resign and return to the See of the Bishop of Van. Khrimyan Hayrik only wanted the long-suffering Armenian people not to be in ignorance, lack of knowledge and lack of culture, which is beneficial only to the rulers. The fate of the Armenians themselves repeats the path of the most ancient Armenian manuscripts: exile, loss, acquisition of the Motherland. Each book has its own destiny, just like a person. That is why it became very significant the publication of a new fundamental work of Academician Artashes MIKAELYAN on the STRATEGY of the socio-economic development of Armenia in Armenian, Chinese, Russian, English, German and French under the editorship of Master of Economics and Law David Mikaelyan (“dm -LINGUA ”Hamburg) and under the scientific advice of Abel AGANBEKYAN. The activities of the patrons, Levon MARCOS and Edward CHOVUSHYAN, on the publication of the book entirely correspond to the dreams and desires of Khrimyan Hayrik for the Armenian people. The Director of the Russian Center for the Development of Education, Science and Culture also played an important role in the publication of the book, as well as the Chairperson of the Board of the Elos-Shanghai Trade House — Ms. LEE LEE while translating the text of the book into Chinese, Madame Biatrice — when translating into French, and Associate Professor Zhanna Mikaelyan — when translating in English. The author dedicated the book to the blessed memory of his brother Ashot Mikaelyan. The preface to the much-needed book for the Armenian economy and Armenian statehood, a book that can help the country’s economy transition to a smart economy with high-quality indicators and ensure the country’s exit from the cycles of the economic crisis, help strengthen the legal framework for the country’s investment attractiveness, has been prepared by Yours truly.
Эта информация в других ресурсах