Левон Адян. Одинокий огонь в ночи (повесть)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В Тартарском ущелье сначала мне не повезло. Начальник строительства водохранилища на реке, которого я обязательно должен был увидеть прежде, чем начать собирать материалы о строителях гидрокомплекса, уехал в министерство на совещание, и никто не знал, когда он вернется.

Левон Адян. По ту сторону высоких гор (повесть)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой) В то время я закончил шестой и перешел в седьмой класс. Мой отец должен был приехать  за мной, чтобы отвезти меня в Сумгаит, там я должен был учиться дальше.  Накануне,  отец моего отца, которого   мы все называли  Айриком*  – высокий, худощавый  с  мягкими седыми волосами, обрамлящими добре  лицо, подобное лику с иконы, во  дворе запрягал лошадь.   Перед моим отъездом он  решил показать мне родину наших предков в местечке Бурджали, в горах Араджадзора.  Там  находились наши  поля, земли  с многочисленными плодовыми  деревьями  и дома  дедов , раскулаченных большевиками.

Левон Адян. Смуглая чайка (рассказ)

(Перевод с армянского Нелли Аваковой)                                                     Посвящаю   Т Е Б Е                    Одинокая чайка – твой крик-отчаянье,                    Одинокая чайка – судьба печальная                    Одинокая чайка – хоть и на воле,                    Одинокая чайка – не знает покоя.                          Олёна Ростова