30 октября и 3 ноября 2023 г. в №42 и №43 газеты «Тосненский вестник» были опубликованы две статьи Александра Тетерина о докторе исторических наук, Заслуженном деятеле культуры и науки Армении Людмилы Киселёвой и её связях с Арменией и армянским культурным наследием.
Публикуем ниже эти две статьи с сайта газеты. Об этих публикациях в информационную службу Армянской национально-культурной автономии сообщил Александр Арутюнов, в связи с чем выражем ему искреннюю благодарность.
На наших глазах, на глазах всего мира продолжается самый настоящий культуроцид в разных формах: Азербайджаном присваивается и уничтожается армянское культурное наследие, нагло фальсифицируется история. Поэтому ценно мнение истинных учёных об Армении, её истории и культуре на фоне преступной «симфонии молчания» со стороны СМИ, политиков и разного рода «деятелей» фактических пособников преступлений, в т.ч. и в России.
Кстати, в прошлом году у Людмилы Ильиничны был юбилей.
Великое хранилище рукописей
«Тосненский вестник», номер 42, 30 октября 2023 г.
Александр Тетерин
Узнав в событиях в Нагорном Карабахе, я тут же вспомнил о Людмиле Киселевой, докторе исторических наук, описывавшей рукописи Матенадарана – крупнейшего в мире хранилища древнеармянских рукописей. Позвонил ей, однако телефон молчал…
Много лет назад Людмила Ильинична подарила мне воспоминания о своей работе, чему я был несказанно рад. Сегодня я решил поделиться с читателями газеты “Тосненский вестник” фрагментами этих воспоминаний.
В Матенадаране хранится свыше 17 тысяч армянских рукописей. Часть из них постоянно экспонируется на выставке в небольшом уютном зале с окном, через которое в яркий день виден Арарат, а в витринах лежат рукописи, подтверждающие родство и непосредственную связь с этим величественным символом Армении.
Достойное место занимают здесь древнейшие фрагменты пергаменных манускриптов V–VII веков: Евангелие VII в., Лазаревское Евангелие 887 г. и Эчмиадзинское 989 г., а также рукопись 981 г., изготовленная из бумаги с сочинениями древнеармянских ученых и переводами на армянский язык древних авторов.
В V веке на армянский язык была переведена Библия и многие сочинения греческих и латинских авторов. Благодаря этим переводам сегодня известны несохранившиеся в оригинале некоторые труды Аристотеля, Дионисия Фракийского.
Каждого, кто знакомится с армянскими рукописями, приводят в изумление миниатюры – восхитительное сочетание яркости красок с тонкостью и изысканностью изображений и орнаментов. Все это заставляет не только восхищаться, но и вдумываться, стараться понять, увидеть причины столь удивительной самобытности.
За время своей работы в Матенадаране Людмила Ильинична неоднократно посещала выставочный зал, чтобы насладиться красотой, восхититься тем, как армяне с давних времен с глубочайшим почтением относятся к книгам, особенно рукописным. “Эта любовь к памятникам духовной культуры есть ценнейшее наследие прошлого”, – считает она.
Во многих древних рукописях, созданных с тщанием и любовью, имеются обширные записи писцов в конце текстов переписанных сочинений. Записи многогранны по содержанию. Иногда это целые поэмы в стихах и прозе. Часто переписчик текста, завершая работу, ставил свое имя, подробно рассказывал о себе, отмечал год, месяц, день завершения переписки, сколько времени он переписывал эту книгу, свидетелем каких важных исторических событий являлся, какая была погода и т. п.
В некоторых книгах записи продолжаются последующими владельцами. Этот прием очень характерен для армянских книг.
А теперь вполне уместно назвать некоторые книги Людмилы Ильиничны, без которых мое собрание сегодня просто не мыслю: “Латинские рукописи XIII в. Российской Национальной библиотеки”, “Латинские рукописи Библиотеки Академии Наук”, “Письмо и книга в Западной Европе в средние века”, “О чем рассказывают средневековые рукописи”, “Западноевропейская рукописная и печатная книга XIV–XV вв.”. Все книги с автографами.
В один из декабрьских дней 2007 года мне была поднесена книга “Бревиарий любви: Поэма провансальского трубадура Матфре Эрменго” с дарственной надписью на титульном листе: “Александру Александровичу Тетерину. Читайте, наслаждайтесь красотой и величием христианства! Л. Киселева. 25.12.2007”.
Памятная встреча
«Тосненский вестник», номер 43, 3 ноября 2023 г.
Александр Тетерин
В предыдущем номере газеты “Тосненский вестник” были опубликованы фрагменты рукописи Людмилы Киселевой о работе в Матенадаране, древнем книжном хранилище Армении. Из рукописи я взял наиболее важные факты. Однако на улицах Тосно меня стали останавливать знакомые, которые предлагали продолжить эту, как оказалось, чрезвычайно волнующую тему. Они не знали, что рукопись Людмилы Ильиничны располагается на трех листах формата А4, а это довольно малый информационный объем. Впрочем, один очень важный факт был обойден. Именно сегодня он перед вами, уважаемые читатели.
В традициях рукописных армянских книг – их продолжение последующими владельцами. Академик Хачикян в свое время предложил сделать каталог записей на книгах, поскольку они являются ценнейшими источниками для истории не только самой книги, но и текстов, в них переписанных. Они дают возможность датировать или уточнить дату написания, узнать место переписки, определить миграцию книг. В настоящее время уже издано более двадцати томов, наполненных ценнейшими материалами по истории армянской книги и духовной культуры Армении.
С рукописями, имеющими продолжение, работала и Людмила Ильинична Киселева. Она заканчивала работу в Матенадаране с западноевропейскими рукописями, многие из которых были подарены армянами, живущими за пределами родной страны. Однажды к ней подошел заведующий библиотекой Эчмиадзина Н. Микаэлян и предложил взглянуть, а может, и описать рукописи, хранящиеся в библиотеке Эчмиадзинского монастыря. Конечно, она согласилась.
Эчмиадзинский монастырь – резиденция Верховного Патриарха – Католикоса всех армян. Спутник Людмилы Ильиничны предупредил, что он представит ее Католикосу Вазгену Первому.
В саду резиденции взору представилась восхитительная картина: цветущие персиковые и абрикосовые деревья, черное поле земли было прорезано несколькими желтыми дорожками, между которыми аккуратные грядки с нежными, пробивающимися к солнцу зелеными росточками.
По главной дорожке приближались три фигуры: две – в черном монашеском одеянии, третья – в гражданском костюме. Наступила минута встречи. Микаэлян представил Людмилу Ильиничну Католикосу и его спутникам. Патриарх пригласил пройти в резиденцию. Приблизившись к двери, она остановилась, чтобы пропустить Патриарха, но он посмотрел на нее своими проницательными черными глазами, поднял руку и сказал: “Вы гостья, прошу, проходите”. Следуя по коридору, ведущему в его кабинет, Патриарх коротко рассказывал о картинах, мимо которых проходили.
Кабинет Вазгена Первого больше походил на зал, по стенам которого развешены портреты его предшественников. Торцевую стену украшала красивая шпалера, сотканная во II веке. На противоположной стороне стоял черный стол с чернильным прибором и двумя флажками – СССР и Армении.
Беседа была очень приятной. Католикос интересовался библиотекой Академии наук. Узнав о том, что в ней хранятся книги и рукописи, принадлежавшие Петру I, он выразил надежду, что, когда приедет в Ленинград, Людмила Ильинична покажет ему эти книги. Особенно заинтересовало его наличие книг по архитектуре. “Неудивительно, – сказал он, – что у строителя такого прекрасного города были книги по архитектуре. Мне известно, что ваш Петр приглашал армян для строительства города”.
“Это действительно так, – подтвердила Людмила Ильинична. – Петр ценил хороших строителей. Им был подписан указ, в котором значилось: “Пригласить и обласкать армян”.
В конце беседы Католикос встал, подошел к черному шкафу, который оказался сейфом, открыл его: “Узнаете? – спросил он. – Это армянские буквы, которые изобрел Месроп Маштоц, а сделаны они из бриллиантов и драгоценных камней. Это наш драгоценный фонд. Деньги и богатства, присылаемые из-за границы, я решил использовать на эти буквы. Так богатство сохранится лучше, в тяжелое время оно может помочь армянскому народу”.
Встреча с Католикосом оказалась незабываемой. Он был величественен и прост одновременно. С ним было очень легко разговаривать.
В тот же день Киселева получила рукописи для работы. А в день, когда описание было завершено, Католикос зашел в библиотеку, поинтересовался работой, пожелал благополучия в дальнейшей жизни.
Людмила Ильинична, излагая столь интересные события своей жизни, отмечает, что ей, несомненно, повезло: удалось встретиться с таким человеком. Сейчас она понимает и ощущает всю силу этого благословения, которое всегда поддерживает, помогает во всех добрых делах и начинаниях.
– Мой доклад на юбилейной конференции касался западноевропейских рукописей, описание которых я осуществила. Затем все было издано в Ереване благодаря Левону Степановичу Хачикяну. На конференции меня наградили медалью Месропа Маштоца, вручили документ о присвоении звания “Заслуженный деятель культуры и науки Армении”. И я горжусь этим. Горжусь своей любовью к этой замечательной стране, горжусь своей любовью к прекрасным людям, запечатлевшим в поэзии, песнях, истории, живописи, архитектуре свои муки и радости, умеющим созидать, жить, преодолевать трудности, сохранять традиции и быть скромными в своем подлинном величии, – говорит Людмила Киселева.
Александр Тетерин
На снимках: Католикос Вазген I, Эчмиадзинский монастырь
Эта статья в других ресурсах: